"Se eu fosse um padre"
Se eu fosse um padre, eu, nos meus sermões,
não falaria em Deus nem no Pecado
- muito menos no Anjo Rebelado
e os encantos das suas seduções,
não citaria santos e profetas:
nada das suas celestiais promessas
ou das suas terríveis maldições...
Se eu fosse um padre eu citaria os poetas,
Rezaria seus versos, os mais belos,
desses que desde a infância me embalaram
e quem me dera que alguns fossem meus!
Porque a poesia purifica a alma...
e um belo poema - ainda que de Deus se aparte -
um belo poema sempre leva a Deus!
Mário Quintana
4 comentários:
Olá moça!
Não sei como cheguei aqui mas cheguei!
Gostei do teu blog. Parabéns!
Hoje, agora, nesse recorte da minha Existência, redigiria um único poema - por usa vez, zen, minimalista e belo - baseado em uma única palavra. Priscilla. O efeito dessas nove palavras, sim, "purifica a alma", pra citar o mestre. Eis meu mantra cristão.
Mantra Cristão! Coisa linda de se ler! Viva JC, Viva São Francisco, Viva Krishna e todos os Dalai Lamas que vierem por ai!
IF I WERE A PRIEST
If I were a priest,
I would not, in my sermons,
speak of God,
or of moral corruption
—much less talk about the
Rebel Angel
and his charming
seduction.
I would not cite the saints
and prophets,
their heavenly
promises
or terrible curses...
If I were a priest,
I would cite the poets
and pray their most
beautiful verses;
The kind that have lulled me
since early childhood,
some of which I wish
I had written!
For poetry purifies the soul…
And a beautiful poem—
even if distant from God—
a beautiful poem
always takes us to Him!
Mario Quintana
(Translated by John D. Godinho)
If I were a priest in Nova Antologia
Postar um comentário